Transnet Translations

Como Trabajamos

Investigación

Para garantizar la calidad de cualquier traducción, nos comprometemos a una investigación inicial en:
  • Terminología
  • Localización para crear un producto que cruza las barreras de lengua y cultura, como por ejemplo, nombres de lugares, medidas, flora y fauna, costumbres, etc.
  • Primera traducción y preguntas y dudas que surgen
  • Gramática, redacción, y corrección de pruebas Gramática, puntuación, sintaxis, estilo etc.

Plazos

Con el fin de garantizar la calidad, preferimos de no emprender traducciones apuradas que, muchas veces, resultan ser de una calidad menor. Por eso, pedimos a nuestros clientes de entregar el texto a traducir en fecha acordada para que podamos entregar la traducción a tiempo.
  • Demoras en presentar el texto a traducir produce demoras en la entrega
  • Traducciones urgentes tiene un recargo de 50% + según la urgencia

Formato

El formato preferido de recepción de documentos es Word. Documentos PDF tiene un recargo de 25%.

Documentos traducidos requeridos en formato especial, también tienen un recargo de 25%.

Contrato

Una vez que toda la información se haya recibido, se manda un contrato donde se constata el trabajo que hay que hacer, tamaño de texto, fechas de entrega, aranceles etc.

Cualquier cambio de este primer contrato, se revaloriza el presupuesto inicial.

Pago

Una vez que está lista la traducción, se manda la mitad para mostrar que el trabajo se hizo. A recibir el pago completo, se manda la segunda mitad de la traducción.

El pago se puede hacer con Paypal, giro postal o giro bancario. Efectivo solamente si es local.